遨游:奔走周旋。
陛戟:执戟侍卫立于殿阶两侧,表示戒备森严。
简易:疏略平易。
顾:关联词,表示转折。
反覆:动荡,动乱。
恢廓:宽宏。
待诏:官名,汉代征士未有正官者,均待诏公车,特异者待诏金马门,备顾问,后遂以待诏为官名。没有实职。
建武四年冬天,隗嚣派马援带着书信来到洛阳。马援一到,光武帝就在宣德殿接见了他。世祖笑脸相迎,对马援说:“您在两个帝王之间奔走周旋,我现在才见到您,十分惭愧。”马援叩头辞谢,回答说:“当今世道,不单单是君主选择臣子,臣子也在选择君主。我和公孙述同乡,小时候很要好。我先前到蜀地时,公孙述在殿前严加戒备后才让我进去。我现在远道而来,陛下怎么知道我不是刺客或奸诈小人,而如此平易随便地接见我?”光武帝又笑着说:“您不是刺客,而是说客。”马援说:“天下动乱,盗用帝号的人不可胜数。今天我见到陛下,看您恢宏大度,和高祖皇帝一样,才知道自有真正的帝王。”光武帝十分赞赏他的豪迈。马援就跟着光武帝到了南边的黎丘,又辗转到了东海。等到他要回去时,光武帝让他做了待诏,派太中大夫来歙带着符节送马援西归陇右。
隗嚣与援共卧起,问以东方流言及京师得失。援说嚣曰:“前到朝廷,上引见数十,每接语,自夕至旦,才明勇略,非人敌也。且开心见诚,无所隐伏,阔达多大节,略与高帝同。经学博览,政事文辩,前世无比。”嚣曰:“卿谓何如高帝?”援曰:“不如也。高帝无可无不可;今上好吏事,动如节度,又不喜饮酒。”嚣意不怿,曰:“如卿言,反复胜邪?”然雅信援,故遂遣长子恂入质。援因将家属随恂归洛阳。居数月而无它职任。援以三辅地旷土沃,而所将宾客猥多,乃上书求屯田上林苑中,帝许之。